-
Whit, les couples ont besoin de leurs propres trucs.
ويت)، ثنائي يحتاجان أشياؤهما الخاصة)
-
j) Il faudra enfin prendre en considération les accords bilatéraux existants de coopération concernant les eaux transfrontières et les interventions en cas d'urgence.
(ي) ينبغي تدارس اتفاقات التعاون الثنائية الخاصة بالمياه العابرة للحدود والتعاون في حالات الطوارئ.
-
De nombreuses démarches bilatérales ont eu lieu dans de nombreux États, notamment durant la première moitié de 2007.
واتخذ عدد من الدول مبادرات ثنائية، وخاصة في النصف الأول من عام 2007.
-
Les projets bilatéraux de l'Islande concernant les pêcheries ont aussi amélioré la sécurité alimentaire et réduit la malnutrition.
وقد ساعدت مشاريعها الثنائية الخاصة بمصايد الأسماك على تحسين الأمن الغذائي والحد من سوء التغذية.
-
Renforcement des partenariats avec les donateurs bilatéraux, le secteur privé et la société civile
تعزيز الشراكات مع المانحين الثنائيين والقطاع الخاص والمجتمع المدني
-
Aucun accord multilatéral ou bilatéral spécial relatif aux aquifères transfrontières n'a été conclu.
ولم تبرم حتى الآن أي اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية خاصة بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
-
Toutes les autres observations ont été dûment notées. J'évoquerai certaines d'entre elles dans un cadre bilatéral, en particulier s'agissant de la critique extrêmement importante formulée par la délégation de l'Inde, qui a réitéré plusieurs points qu'elle avait déjà soulevés.
لقد أحطتنا علما بجميع النقاط الأخرى، وسوف أقوم بمناقشة بعضها بشكل ثنائي، خاصة النقد المفيد والهام المقدم من وفد الهند، الذي كرر أفكارا طرحت في السابق.
-
D'autres représentants ont regretté la lenteur des progrès réalisés dans les négociations commerciales du cycle de Doha et le règlement de la dette bilatérale et privée des pays africains à faible revenu.
وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء تباطؤ التقدم في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ومعالجة الديون الثنائية والخاصة المستحقة على البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.
-
D'autres représentants ont regretté la lenteur des progrès réalisés dans les négociations commerciales du cycle de Doha et le règlement de la dette bilatérale et privée des pays africains à faible revenu.
وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء بطء التقدم في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ومعالجة مسألة الديون الثنائية والخاصة المستحقة على البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.
-
Renforcement des partenariats avec les donateurs bilatéraux, le secteur privé et la société civile
تقوية علاقات الشراكة مع الجهات المانحة الثنائية والقطاع الخاص والمجتمع المدني